Quantos tantos planos eu já destruí?
(How many plans have these hands destroyed?)
Quantas tantas malas eu já desfiz?
(How many bags have I unpacked?)
Lá pelas tantas que eu percebi
(Took me some time to come to realize)
Só sobrou essa saudade em mim
De quantos sonhos eu já despertei?
(From how many dreams I'm now awake?)
Por quantos medos eu já me guiei?
(How many fears have led my way?)
Lá pelas tantas eu não me permiti
(After some time I felt I wasn't free)
Só arrependimento aqui
Quantas tantas vezes eu tentei adiar?
(How many things I pushed afar?)
Quantas tantas vezes eu perdi todo o ar?
(How many times I could not feel alive?)
Lá pelas tantas o nosso fim chegou
(After some time we knew the end has come)
E o que restou?
Eternas reticências
Only regrets inside of me