Por ver tua revolta tão amargurado estou
Al ver su enojo tan amargo que
Pois isto não inspira simpatia a ninguém
Para no despertar la simpatía de nadie
Desce das alturas que o orgulho te levou
Desde las alturas que se enorgullecía
E seja simplesmente a mulher que eu quero bem.
Y eso es sólo la mujer que quiero también.
Eu sei que o ciúme transformou a tua mente
Sé que los celos se volvió su mente
Levou a te esquecer até a própria educação
Dirigido a olvidar incluso la educación propia
Mas custa vir a crer que sendo tão inteligente
Sin embargo, los costos llegan a creer que es tan inteligente
Não vê que eu te amo e que o ciúme é sem razão.
¿No puedes ver Te amo y que los celos no deja de tener razón.
Tu pedes que eu perdoa esta bem por esta vez
Te pido esto y me perdono por esta vez
Mas ninguém nunca me fez transformar meu proceder
Pero nadie me hizo cambiar mi curso
Se um dia repetir meu amor tenha certeza
Si un día mi amor, asegúrese de repetir
Nem que morra de tristeza nunca mais quero te ver.
No morir de tristeza No quiero volver a verte.
Florzinha perfumada que enfeita o meu viver
Fragante flor que adorna mi vida
Querida companheira, minha doce inspiração
Estimado compañero, mi inspiración dulce
Esqueça o ciúme e procure me entender
Olvídate de los celos y trata de entenderme
Não traz o sofrimento a quem te deu o coração
Se trae sufrimiento a los que te di mi corazón
Eu sinto amargura remoendo em meu peito
Me siento amargura dándole vueltas en mi pecho
E sofro caladinho minha triste solidão
Y sufro mi triste soledad caladinho
Eu sei que não mereço ser tratado desse jeito
Sé que merezco ser tratado de esa manera
Te dou só alegria e recebo ingratidão.
Doy sólo obtienes la alegría y la ingratitud.