La rana dello stagno, ad Hanoi, che fa?
Dopo che ha fatto il bagno va all’università
Va per imparare come cinguettar
E adesso fa cip cip invece che cra cra
Cip cip cra cra
Cra cra cip cip
Cip cip cra cra
Cra cra cip cip
E tra chi fa
Cip cip cra cra
C’ è un gallo che fa miao
Ma va là, ma va là
Ma dai, che storia è questa
Ma va là, ma va là
Invece, invece è la verità
Il piccolo usignolo, ad Hanoi, che fa?
Dal nido prende il volo e a scuola se ne va
Deve far l’esame, studia a fare il cane
E invece di cip cip sul ramo fa bau bau
Cip cip bau bau
Bau bau cip cip
Cip cip bau bau
Bau bau cip cip
E tra chi fa
Cip cip bau bau
C’ è un gallo che fa miao
Ma va là, ma va là
Ma dai, che storia è questa
Ma va là, ma va là
Invece, invece è la verità
Noi studiamo inglese
Arabo e francese
Ma l’animalese
Lo si studia là
Kìa chú là chú ếch con có hai là hai mắt tròn
Chú ngô hoc bài một mình bên hố bom kề vườn xoan
Bao cô cá trê non cùng bao chú cá rô ron
Tung tăng chiếc vây son nhip theo trống ếch vang dô
Cip cip bau bau
Cra cra cip cip
Cip cip bau bau
Cra cra cip cip
E tra chi fa
Cip cip bau bau
C’è un gallo che fa miao
Kìa chú ếch con bé ngoan nhất nhà nhất nhà ngoan nhất nhà
Học thuôc bài, thi hát cùng họa mi
Chíp chíp chíp chíp ôp ôp ôp
Bao nhiêu chú chim ri cùng bao cô cá rô phi vui hân hoan
Nghe tiếng hát thích mê ly thích cười khì khì khì hí hí
Ma va là, ma va là
Ma dai, che storia è questa
Ma va là, ma va là
Invece, invece è la verità
Invece, invece è la verità!