... Steh' hier allein ... Angst schwert Puls ...
... Sein wird ...
... Blick ...
... Entsetzen ...
Jetzt gehe ich allein
bewusst
bewusst
hinein
Mein Ich zuckt klamm in Kerker und Ketten,
die es ersann, seine Leere zu retten
vor Freiheit
Denn frei meint viel'n verlor'n
Los von Ketten - frei zu fallen
Doch geh' ich jetzt allein
bewusst
bewusst
hinein
In Verlorenheit/Freiheit
So werde ich letztlich Mein - im Dunkeln - im Licht - im Sein
Mein Puls schlägt frei und nicht verlor'n
Im Ganzen bin ich nun gebor'n
... Der Traum führt alles heim ...
[English translation:]
...Here I stand alone...fear weighting pulse...
...Being becomes...
...Gaze...
...Dismay...
Now I walk alone
consciously
consciously
into it
My Self writhes numbly in the gaol and chains
it invented to safeguard its emptiness
from freedom
For being free means being lost to many
Free from chains ?free to fall
But now I walk alone
consciously
consciously
into
forlornness/freedom
Thus I shall become mine ?in the dark ?in the light ?in being
My pulse vibrates freely and not forlorn
As a whole, I am now born
...The dream shall lead everything home...