Из осколков (em Russo)
Чуть слышен, твой голос
Растворится в темноте.
Крадётся в дом полночь,
Остывая во мне.
Твой голос, чем ближе,
Тем он дальше от меня.
Как солнце остынет,
Закоптив небо дня.
Где-то я искал, я помнил,
Что небо из осколков собрано.
Нас двоих не слышный крик.
Закатом сгорая,
След оставишь на окне.
Ветвями по окнам
Ветром напиши мне.
И сотни ответов,
Кто сумеет отыскать.
Чем дальше, тем ближе
Мне до неба достать.
Где-то я искал я, помнил,
Что небо из осколков собрано.
Нас двоих не слышный крик
Оборвётся во мне.
Где мы, лишь слова хранят стены.
Где мы из осколков собраны.
Нас двоих неслышный крик
В тишине останется.
***
Iz Oskolkov (transliteração por Stephanne Leão)
Chut' slyshen, tvoj golos
Rastvoritsya v temnote.
Kradyotsya v dom polnoch',
Ostyvaya vo mne.
Tvoy golos, chem blizhe,
Tem on dal'she ot menya.
Kak solytse ostynet,
Zakoptiv nebo diya.
Gde-to ya iskal, ya pomnil,
Chto nebo iz skolkov sobrano.
Nas dvoih ne slyshiyj krik.
zakatom sgoraya,
Sled ostavish' na okne.
Vetvyami no oknam
Vetrom napishi mne.
I sotni otvetov,
Kto sumeet otyskat'.
Chem dal'she, tem blizhe
Mne do neba dostat'.
Gde-to ya iskal, ya pomnil,
Chto nebo iz skolkov sobrano.
Nas dvoih ne slyshiyj krik.
oborvyotsya vo mne.
Gde my, lysh' slova hranyat steny.
Gde my iz oskolkov sobrany.
Nas dvoih neslyshnyj krik.
V tishine ostanetsya.